您好,您可以登录注册
糗事#70575 顶(+506:0)拍
2008.01.10 05:23:52
初中时,学一课文,名曰核舟记。古文。说是用核桃刻成一只船,里面乘客都刻的栩栩如生。有一大汉很豪放,袒胸露乳。上课学此文时,老师让班上一女生翻译,那女生平时做事极其认真木纳,她大声翻道:“敞着胸脯,漏着奶子”。全部笑翻!俺已中年,忆起当年,一丝甜蜜几多感慨。巨多靓女皆无印象,唯此女形象深刻脑海。有趣! 还是“奶子”对男生的作用大哈!
标签: 翻译
糗事#71047 顶(+348:0)拍
2008.01.31 13:08:23
一天,某同学翻译课文,看到“Microsoft”一词,紧张的没反应过来,翻译成了“迈克尔索芙特”,接下类好多好多的“Microsoft”都变成了“迈克尔索芙特”,我们老师爆爆笑!......
标签: 翻译
糗事#75403 顶(+520:-1)拍
2008.07.30 20:10:15
高中上英语课,学习 burn 这么一个单词,
老师顺口念了一个句子,让大家翻译一下,原句是:
Don't go outside,or the sun will burn you.
很简单,翻译过来就是:不要到外面去,不然太阳会把你的皮肤烧坏的.
很不幸,我把"sun"听成了"son",更不幸的是老师居然叫我回答问题!
我心里那个别扭啊,说不会吧,显得咱没好好听课,而咱确实是听了课地;
说会吧,可这怎么好意思说出口呢:不要到外面去,不然这儿子就烧了你!
心里就想这里的"儿子"不是传统意义上的儿子,而是骂人的话,
可问题又出现了:平时大家不是都用"孙子"骂人吗.
老师平时很正经严肃而又文明的一个男人,怎么会让自己的学生说这种句子呢?!
我看老师等得快不耐烦了,大有看出我没听课的苗头,于是急中生智,
大声回答:"不要到外面去,不然那个叫'桑'的人会把你烧了!"
标签: 翻译
糗事#90183 顶(+94:-3)拍
2008.09.20 08:58:13
记得前几天老师叫我们翻译This room is overcrowded,还很夸张地画了一幅图,我一开始不懂,看了图之后我懂了,正好老师叫到我,我站起来说:“这个房间太拥挤了,人都被挤到墙~~~上了。”全班大笑,老师一看图。差点晕倒,因为
她的图是的人是画在墙上的
幸好没说墙里面
标签: 翻译
©2007 冇问题   粤ICP备06016660
目前共有 25297 件糗事; 0 件等待审核